-- Changed time zone settings -- Changed the list of supported codecs -- Added the ability to specify the DNS name as the server interface -- Bug Fix -- Add Vendor Config Options
1390 lines
54 KiB
Plaintext
1390 lines
54 KiB
Plaintext
# This file is part of FreePBX.
|
||
#
|
||
# For licensing information, please see the file named LICENSE located in the module directory
|
||
#
|
||
# FreePBX language template for iaxsettings
|
||
# Copyright (C) 2008-2016 Sangoma, Inc.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-12-22 11:33+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-12-22 13:05+0300\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE Alex\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: ru_RU/LC_MESSAGES\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-1: ru_RU/LC_MESSAGES/ru_RU/LC_MESSAGES\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-2: sccp_manager.pot\n"
|
||
|
||
#: module.xml
|
||
msgid "SCCP Connectivity"
|
||
msgstr "Сервер SCCP"
|
||
|
||
#: module.xml
|
||
msgid "Server Config"
|
||
msgstr "Настройка SCCP сервера"
|
||
|
||
#: module.xml
|
||
msgid "System Parameters"
|
||
msgstr "Настройка Модулей"
|
||
|
||
#: module.xml
|
||
msgid "Phones Manager"
|
||
msgstr "Настройка аб. устройств"
|
||
|
||
#: Sccp_manager.class
|
||
msgid "General SCCP Settings"
|
||
msgstr "Настройки Сервера SCCP"
|
||
|
||
#: Sccp_manager.class
|
||
msgid "SCCP Device"
|
||
msgstr "Настройки для Cisco Phone"
|
||
|
||
#: Sccp_manager.class
|
||
msgid "SCCP Time"
|
||
msgstr "Информация о Сервере NTP"
|
||
|
||
#: Sccp_manager.class
|
||
msgid "SCCP Codec"
|
||
msgstr "Кодеки по умолчанию"
|
||
|
||
#: Sccp_manager.class
|
||
msgid "SCCP Device Keyset"
|
||
msgstr "Конфигурация KeySet"
|
||
|
||
#: Sccp_manager.class
|
||
msgid "SCCP Model information"
|
||
msgstr "Поддерживаемыe сервером утройства"
|
||
|
||
#: Sccp_manager.class
|
||
msgid "Device configuration"
|
||
msgstr "Абонентского устройство"
|
||
|
||
#: Sccp_manager.class
|
||
msgid "Device Buttons"
|
||
msgstr "Настройка кнопок"
|
||
|
||
#: Sccp_manager.class
|
||
msgid "Device SCCP Codec"
|
||
msgstr "Кодеки на устройстве"
|
||
|
||
#: Sccp_manager.class
|
||
msgid "SCCP Extension"
|
||
msgstr "SCCP Абоненты"
|
||
|
||
#: Sccp_manager.class
|
||
msgid "SCCP Phone"
|
||
msgstr "SCCP Оборудование"
|
||
|
||
#: views/Buttons
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Вкл"
|
||
|
||
#: views/Buttons
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Выкл"
|
||
|
||
#: views/Buttons
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: views/Buttons
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: views/Buttons
|
||
msgid "Wink"
|
||
msgstr "Подмигивать"
|
||
|
||
#: views/Buttons
|
||
msgid "Flash"
|
||
msgstr "Вспыхивать"
|
||
|
||
#: views/Buttons
|
||
msgid "Blink"
|
||
msgstr "Мерцать"
|
||
|
||
#: views/Buttons
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Включено"
|
||
|
||
#: views/Buttons
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Выключено"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml
|
||
msgid "SCCP Server config"
|
||
msgstr "SCCP Сервер"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml
|
||
msgid "SCCP Server Name"
|
||
msgstr "Имя SCCP Сервера"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml
|
||
msgid "Servername: This is the type of server - usually, it will be Asterisk."
|
||
msgstr "Servername: это Имя сервера - обычно это будет Asterisk."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml
|
||
msgid "Bind Address : [ Port ]"
|
||
msgstr "Слушать SCCP на адресе: [ Порту ]"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Bind Address: The address to bind to for SCCP. In general, it should be set "
|
||
"to '0.0.0.0'. If you find problems with one-way audio, you can set this to a "
|
||
"specific address in the server. Note that '127.0.0.1' is always wrong here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметр SCCP: bindaddr. ИП адрес, на который подключаются Cisco Phone. Если "
|
||
"установлено в 0.0.0.0 Asterisk будет слушать на всех доступных ИП адресах. "
|
||
"Рекомендуем оставить это поле 0.0.0.0."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "External Ip"
|
||
msgstr "Внешний адрес"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"External IP Address of the firewall, required in case the PBX is running on "
|
||
"a separatehost behind it. IP Address that we're going to notify in RTP media "
|
||
"stream as the pbx source address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Внешнее имя FQDN в системе DNS на внешнем интерфейсе (WAN) роутера, которое "
|
||
"динамически обновляется. Например - myhomerouter.dyndns.org (параметр "
|
||
"externhost)"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "SCCP SERVER Keepalive"
|
||
msgstr "Время ожидения Keepalive"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Time between Keep Alive checks. Valid range is 60-300 seconds. After much "
|
||
"trial-and-error, the minimum (60) seems to work just fine."
|
||
msgstr ""
|
||
"Время ожидание keepalives в потоке SCCP после истечения устройство считается "
|
||
"недоступным."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "SCCP DEBUG"
|
||
msgstr "Режим отладки"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Debug: Enable debugging level in SCCP module."
|
||
msgstr "Урровень детализации в Логе отладки модуля SCCP."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "SCCP Networks"
|
||
msgstr "Настройка сетевых параметров сервера SCCP"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Local network settings. Blank fields will be ignored used Network 0.0.0.0."
|
||
msgstr ""
|
||
"Настройки локальной сети. Пустые поля будут игнорироваться в используемой "
|
||
"сети 0.0.0.0."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Allow network settings. Blank fields will be ignored used Network 0.0.0.0."
|
||
msgstr "Список допустимых для регистрации подсетей."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Deny Networks / Mask"
|
||
msgstr "Запрещенные Подсети"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Add Deny network"
|
||
msgstr "Еще Deny Net"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"All RFC 1918 addresses are local networks. Should always be at least "
|
||
"'0.0.0.0/0.0.0.0'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Все адреса RFC 1918 являются локальными сетями. Всегда должно быть не менее "
|
||
"'0.0.0.0/0.0.0.0'."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Local Networks / Mask"
|
||
msgstr "Локальные сети / Маска"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Add local networks"
|
||
msgstr "Больше LoaclNet"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"All RFC 1918 addresses are local networks, example "
|
||
"'192.168.1.0/255.255.255.0'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Все адреса RFC 1918 являются локальными сетями, например "
|
||
"'192.168.1.0/255.255.255.0'"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "SCCP Language"
|
||
msgstr "SCCP Натройка языков"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "SCCP System Language"
|
||
msgstr "SCCP язык системы"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"SCCP Language: This is the language for your hints and other features of the "
|
||
"phone. If you don't have any languages installed or are using a single "
|
||
"language, you can leave this blank."
|
||
msgstr ""
|
||
"Язык SCCP: это язык для ваших советов и других функций телефона. Если у вас "
|
||
"нет каких-либо языков, установленных или использующих один язык, вы можете "
|
||
"оставить этот пробел."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "SCCP Network Device Language"
|
||
msgstr "SCCP локализация региона"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"The Network locales allows the phone to play tones (ringing, busy etc.) "
|
||
"native to the phone's country."
|
||
msgstr "Настройка региональных параметров диал-тона, занято и т.д."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "SCCP Phone Device Language"
|
||
msgstr "SCCP язык меню телефона"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"The user locale allows the phone to display text (menu items, soft keys "
|
||
"etc.) native to the phone's language."
|
||
msgstr "Настройки языка индикации и меню на абонентских устройствах."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "SCCP Device config"
|
||
msgstr "SCCP Настойка Абонентских Устройств"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "First Digit Timeout"
|
||
msgstr "Время ожидания набора"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"First Digit Timeout: The amount of time after your first digit to start "
|
||
"dialing automatically. This can be over-ridden with settings in your "
|
||
"dialplan.xml or by using the 'immediate dial' button."
|
||
msgstr ""
|
||
"First Digit Timeout: количество времени после набора первой цифры для "
|
||
"автоматического набора номера. Это можно переопределить с помощью настроек в "
|
||
"dialplan.xml или с помощью кнопки «набор» на телефоне."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Digit Timeout"
|
||
msgstr "Digit Timeout"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Digit Timeout: The amount of time to wait after the second (or subsequent) "
|
||
"dialed digit. Override rules are the same as for firstdigittimeout."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тайм-аут набора: Время ожидания нажатия следующей цифры по истечению "
|
||
"вызываем набраный номер. Правила такие же, как и для firstdigittimeout."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Autoanswer Ring Time"
|
||
msgstr "Время автоответа"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Autoanswer Ring Time: The amount of time the phones will ring when being "
|
||
"called as Intercom or Paging mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Время авотовета : время, в течение которого телефоны будут звонить при "
|
||
"вызове в режиме внутренней связи или пейджинга."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Autoanswer Tone"
|
||
msgstr "Autoanswer Tone"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Autoanswer Tone: The tone the phone plays back when it picks up the phone in "
|
||
"autoanswer mode. Default is '0x32'. Silence is '0x00'. There are lots of "
|
||
"tones, all expressed as '0XNN' where 'NN' is a hexadecimal number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тональный сигнал автоответчика: тон, воспроизводимый телефоном, когда он "
|
||
"поднимает телефон в режиме автоответчика. Значение по умолчанию - «0x32». "
|
||
"Тишина - «0x00». Есть много тонов, все выраженные как «0XNN», где «NN» - "
|
||
"шестнадцатеричное число."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Remote Hangup Tone"
|
||
msgstr "Remote Hangup Tone"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Remote Hangup Tone: The tone played by the phone when it received a remote "
|
||
"hang-up signal. Use '0' to disable the tone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тональный сигнал отбоя: тон, воспроизводимый телефоном, когда он получил "
|
||
"отбоя. Используйте «0» для отключения тона."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Transfer Tone"
|
||
msgstr "Transfer Tone"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Transfer Tone: The tone played when a call is transferred. Use '0' to "
|
||
"disable the tone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тон перевода вызова: тон, воспроизводимый при переводе вызова. Используйте "
|
||
"«0» для отключения тона."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Call Waiting Tone"
|
||
msgstr "Call Waiting Tone"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Call Waiting Tone: The tone played when a call is waiting. If you set this "
|
||
"one to '0', you will not get a tone in your current call if a new call comes "
|
||
"in, so you might want to disable call waiting for this line instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"220/5000\n"
|
||
"Тональный сигнал ожидания вызова: тон, воспроизводимый при ожидании вызова. "
|
||
"Если вы установите его на «0», вы не получите тон в текущем вызове, если "
|
||
"произойдет новый вызов, поэтому вы можете отключить вызов, ожидающий этой "
|
||
"строки."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Echo Cancel"
|
||
msgstr "Эхо компенсация"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Echo Cancel: Echo Cancellation (On or Off)."
|
||
msgstr "Включение отключеня эхокомпенсации."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Silence Suppression"
|
||
msgstr "Подавление тишины"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Silence Suppression: Slience Suppression on the phone."
|
||
msgstr "Подавление тишины: подавление тишины на телефоне."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Private Calling"
|
||
msgstr "Private Calling"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Private Calling Enabled: Place a call with privacy Options (no Caller ID) "
|
||
"turned on. Needs to be supported in Asterisk to work through SIP and DAHDI "
|
||
"trunks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Частный вызов включен: поместите вызов с настройками конфиденциальности (без "
|
||
"идентификатора вызывающего абонента). Необходимо поддерживать Asterisk для "
|
||
"работы через соединительные линии SIP и DAHDI."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Directed Pickup"
|
||
msgstr "Directed Pickup"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Directed Pickup Mode (Answer): If a call is sent with the \"directed pickup"
|
||
"\" flag, the phone will answer when set to \"Yes\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Направленный режим ответа: если звонок отправлен с флагом «направленного "
|
||
"пикапа», телефон ответит, когда установлено «Да»."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Call Answer Order"
|
||
msgstr "Call Answer Order"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Call Answer Order: Which call should be answered first? The most common "
|
||
"choice is \"oldestfirst\", but other orders are supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Порядок ответа на вызов: на какой вызов следует ответить в первую очередь? "
|
||
"Наиболее распространенным вариантом является «oldestfirst», но "
|
||
"поддерживаются другие заказы."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Message Lamp"
|
||
msgstr "Message Lamp"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml: -------------
|
||
msgid "Set the MWI lamp style when MWI active to on, off, wink, flash or blink"
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите режим индикации лампы MWI, когда активен MWI для включения, "
|
||
"выключения, подмигивания, вспышки или мигания"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Message Lamp On Call"
|
||
msgstr "Message Lamp On Call"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "SCCP Device advanced config"
|
||
msgstr "Параметры настойки для Очень умных"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Directed Pickup"
|
||
msgid "Direct RTP"
|
||
msgstr "Directed Pickup"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This option allow devices to do direct RTP sessions (default Off)"
|
||
msgid ""
|
||
"This option set global allow devices to do direct RTP sessions (default Off)"
|
||
msgstr "Разрешение передача сигналов сигнализации между устройстваи."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Early RTP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The audio strem will be open in the progress and connected state. Valid "
|
||
#| "options: none, progress, offhook, dial, ringout. Default may be Progress."
|
||
msgid ""
|
||
"The audio strem will be open in the progress and connected state. Valid "
|
||
"options: NONE, progress, offhook, dial, ringout. Default may be Progress."
|
||
msgstr ""
|
||
"Звуковой поток будет открыт в процессе соединения. Действующие параметры: "
|
||
"\"none, progress, offhook, dial, ringout\". По умолчанию может быть "
|
||
"\"progress\"."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Global Enable/Disable Softkeys"
|
||
msgstr "Порграмные кнопки на телефонах"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Call Forward"
|
||
msgstr "Кнопка Первод звонка"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Call Forward busy"
|
||
msgstr "Кнопка Первод звонка если занят"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Activate the callforward busy softkeys. Default is On"
|
||
msgstr "Программные клавиши управления звонками. По умолчанию включено"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "SCCP NTP Service config"
|
||
msgstr "SCCP Сервер Времени"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "NTP Server Enabled"
|
||
msgstr "Разрешаем NTP"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Enabling NTP settings in device configuration."
|
||
msgstr "Включение параметров NTP в конфигурации устройства."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "NTP Server name (ip)"
|
||
msgstr "Адрес Сервера NTP (IP)"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "NTP Server name or IP"
|
||
msgstr "Адрес Сервера NTP"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Configure NTP Server protocol time synchronization"
|
||
msgstr "Настойка протокола синхронизации времени"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "SCCP Time Service config"
|
||
msgstr "SCCP Настройка Сервера Времени"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Display Day Format"
|
||
msgstr "Формат времени на устройствах"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Date Format: The date format for the on-screen display. Can be one of the "
|
||
"following: (D-M-YA, M.D.Y, Y/M/D) where 'D' is Day, 'M' is Month, 'Y' is "
|
||
"Year, 'A' is 24-hour, 'a' is 12-hour, and the separators can be '.','-','/'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат даты: формат даты для экранного дисплея. Может быть одним из "
|
||
"следующих: (DM-YA, MDY, Y / M / D), где «D» - «День», «M» - месяц, «Y» - это "
|
||
"год, «A» - 24 часа, составляет 12 часов, а разделители могут быть '.', '-', "
|
||
"'/'"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Time Zone"
|
||
msgstr "Часовой пояс"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Date Format: Time zone"
|
||
msgstr "Date Format: Часовой пояс"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "SCCP URL Service config"
|
||
msgstr "Настройка Внеших URL сервисов"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Phone Service URL"
|
||
msgstr "Service Menu URL"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Phone authentication URLe"
|
||
msgstr "URL для авторизации на телефоне"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"The above is simply a dummy authentication page. It literally contains one "
|
||
"word: AUTHORIZED (it receives UserId, Password, and devicename in the url - "
|
||
"if you truly wish to implement special auth)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вышеупомянутая информация является просто фиктивной страницей "
|
||
"аутентификации. Он буквально содержит одно слово: AUTHORIZED (он получает "
|
||
"UserId, Password и devicename в URL-адресе - если вы действительно хотите "
|
||
"реализовать специальный auth)"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Phone Idle information URL"
|
||
msgstr "Phone Idle information URL"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "URL of CiscoIPPhoneImage. Requires a non-zero setting in idleTimeout."
|
||
msgstr ""
|
||
"URL-адрес CiscoIPPhoneImage. Требуется ненулевая настройка в idleTimeout."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Phone information URL"
|
||
msgstr "Phone information URL"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Phone messages URL"
|
||
msgstr "URL для сообщений"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Phone directory service URL"
|
||
msgstr "URL для телефонной книги"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"This is the URL for a CiscoIPPhoneMenu which gets appended to the end of the "
|
||
"Missed/Received/Placed calls. I don't use it (I find it makes more sense to "
|
||
"put my phone book under services)"
|
||
msgstr ""
|
||
"URL-адрес для CiscoIPPhoneMenu, который добавляется к концу пропущенных / "
|
||
"полученных / помещенных вызовов. Я не использую его (я считаю, что имеет "
|
||
"смысл разместить мою телефонную книгу под услугами)"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Phone proxyServer URL"
|
||
msgstr "Насторйка прокси для телефона"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Phone Idle Timeout"
|
||
msgstr "Время бездействия"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "SCCP QoS config"
|
||
msgstr "SCCP QoS насторойка качества обслуживания"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "SCCP ToS / CoS"
|
||
msgstr "SCCP ToS / CoS"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"SCCP Type Of Service / Class Of Service: SCCP Type or Class of Service - "
|
||
"this is modifiable, but don't."
|
||
msgstr ""
|
||
"SCCP класс обслуживания: тип SCCP или класс обслуживания. Не торж если не "
|
||
"знаешь !."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "SCCP Audio ToS / CoS"
|
||
msgstr "SCCP Audio ToS / CoS"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Audio Type Of Service / Class Of Service: Audio Type or Class of Service - "
|
||
"this is modifiable, but don't."
|
||
msgstr "Не торж если не знаешь !."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "SCCP Video ToS / CoS"
|
||
msgstr "SCCP Video ToS / CoS"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Video Type Of Service / Class Of Service: Video Type or Class of Service - "
|
||
"this is modifiable, but don't."
|
||
msgstr "Не торж если не знаешь !."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "SCCP Line config"
|
||
msgstr "SCCP Конфигурация Линий"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Hotline"
|
||
msgstr "Горячая линия"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Hotline Enabled: This allows unregistered extensions to connect to the "
|
||
"system and dial the number listed below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Горячая линия включена: это позволяет незарегистрированным расширениям "
|
||
"подключаться к системе и набирать номер, указанный ниже."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Hotline extension"
|
||
msgstr "Номер горячей линии"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Hotline Label"
|
||
msgstr "Как обозвать Горячую линию"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Hotline Extension: The number that gets called when a hotline is picked up. "
|
||
"hint"
|
||
msgstr ""
|
||
"Номер горячей линии: номер, который вызывается при получении горячей линии. "
|
||
"или Hint"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Hotline Context"
|
||
msgstr "Контекст для Hotline"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Hotline Context: This is the context through which the phone will connect. "
|
||
"It should probably match your other contest. The default is \"from-internal"
|
||
"\" but \"from-internal-xfer\" would also make sense by limiting the options "
|
||
"for the person using the phone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Контекст горячей линии: это контекст, через который будет подключаться "
|
||
"телефон. Вероятно, это должно соответствовать вашему другому конкурсу. "
|
||
"Значение по умолчанию - «изнутри», но «from-internal-xfer» также имеет "
|
||
"смысл, ограничивая параметры для человека, использующего телефон."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "HELP SCCP HotLine"
|
||
msgstr "Небольшая Помощь по HotLine"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Setting the hotline Feature on a device, will make it connect to a "
|
||
"predefined extension as soon as the Receiver is picked up or the \"New Call"
|
||
"\" Button is pressed. No number has to be given. This works even on devices "
|
||
"which have no entry in the config file or realtime database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установка функции \"hotline\" позволит регистрироваться всем неизвестным "
|
||
"телефонам. Всем телефонам будет назначена возможность вызова только одной "
|
||
"линии \"hotline\". Это работает даже на устройствах, которые не имеют записи "
|
||
"в файле конфигурации или в базе данных реального времени."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "The hotline function can be used in :"
|
||
msgstr "Функция \"hotline\" может быть полезна :"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "First time configuration"
|
||
msgstr "Развертывание новой системы"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "This will make it easier to register new devices and assign numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Все телефоны зарегистрируются в системе. Остается назначить только номера "
|
||
"вызова"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "At a door"
|
||
msgstr "На входе"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Where you want people to be able to only call one number"
|
||
msgstr ""
|
||
"Звонит только секретарю или президенту. Ну а если украдут то и не жалко"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "For unprovisioned phones"
|
||
msgstr "Для новых телефонов"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "To only be able to call the helpdesk to get their phone set up"
|
||
msgstr "Специальный номерочек для своих и для врагов"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Be careful with this function. Especially not to the internet. So i would "
|
||
"restring the deny/permit to 'internal' by default in that case."
|
||
msgstr ""
|
||
"Осторожно Враг ! При включении данной функции необходимо настроить IP с "
|
||
"которых разрешено подкючаться. Если наш сервер смотрит в интернет то "
|
||
"включение данной опции без контроля разрешенных адресов позволит подобрать "
|
||
"MAC существующих в системе телефонов и совершать звонки от вашего имени."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Allow ="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Specify a list of your networks, for example: 192.168.1.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "System Context"
|
||
msgstr "Системный контекст"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Context: This is the context in which your phones will operate. It should "
|
||
"match the context you are using for the rest of your phones (if you have "
|
||
"any). The FreePBX default is 'from-internal'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Контекст. Это контекст, в котором будут работать ваши телефоны. Он должен "
|
||
"соответствовать контексту, который вы используете для остальных ваших "
|
||
"телефонов (если есть). По умолчанию FreePBX является 'внутренним'"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Dynamically registration Context"
|
||
msgstr "Контекст динамической регистрации SCCP устройств"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"If regcontext is specified in sccp.conf chan-sccp-b will dynamically create "
|
||
"and destroy a NoOp priority 1 extension for a given peer/line which "
|
||
"registers with the server. If the context is not specified in extension."
|
||
"conf, then it will be dynamically created when an chan-sccp-b agent registers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если regcontext указан в файле sccp.conf, chan-sccp-b будет динамически "
|
||
"создавать и уничтожать расширение 1 приоритета NoOp для данного "
|
||
"однорангового узла, который регистрируется на сервере. Если контекст не "
|
||
"указан в файле extension.conf, он будет динамически создан, когда регистр "
|
||
"chan-sccp-b регистрируется"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Music On Hold Class"
|
||
msgstr "Музыка в Ожидании"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Music Class: Available MOH Classes. These are the MOH classes listed in your "
|
||
"current server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Класс музыки: доступные классы MOH. Это классы MOH, см. кофигурацияю MOH "
|
||
"Asterisk."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Autoselect Line"
|
||
msgstr "Выбор линии при поднятии трубки"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Enables and disables auto line selection."
|
||
msgstr "Включает и отключает автоматический выбор линии."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Meetme Conference"
|
||
msgstr "Конференция Meetme"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"enable/disable conferencing via meetme (on/off), make sure you have one of "
|
||
"the meetme apps mentioned below activated in module.conf"
|
||
msgstr ""
|
||
"включить / отключить конференц-связь через meetme (вкл. / выкл.), убедитесь, "
|
||
"что у вас есть одно из приложений meetme, упомянутых ниже, активированных в "
|
||
"модуле.conf"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Meetme Options"
|
||
msgstr "Опции для Meetme"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Other options (app_meetme: A,a,b,c,C,d,D,E,e,F,i,I,l,L,m,M,o,p,P,q,r,s,S,t,T,"
|
||
"w,x,X,1) see meetme specific documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Другие варианты (app_meetme: A, a, b, c, C, d, D, E, e, F, i, I, l, L, m, M, "
|
||
"o, p, P, q, r, s, S , t, T, w, x, X, 1) см. соответствующую документацию"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Auto Call Select"
|
||
msgstr "Auto Call Select"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "Рисунок Фона"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"I'm guessing on this one, but on some devices, the background image on the "
|
||
"display can be modified at the device. I think this is the thing that allows "
|
||
"that to take."
|
||
msgstr ""
|
||
"Я предполагаю, что но на некоторых устройствах фоновое изображение на "
|
||
"дисплее может быть изменено на самом устройстве."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "SCCP Server Path config"
|
||
msgstr "SCCP Настройка Путей и таблиц Сервера"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "SCCP TFTP SERVER Path"
|
||
msgstr "TFTP SERVER Path"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Path to tftp home directory"
|
||
msgstr "Путь к tftp"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "SCCP SERVER MySQL Device Table Name"
|
||
msgstr "MySQL Device Table"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Device Table: This is the devicetable for your realtime configuration. Don't "
|
||
"change this unless you know what you are doing and have made all the "
|
||
"appropriate changes in the rest of your Asterisk config files. There are two "
|
||
"reasonable settings for this - the sccpdevice table or the sccpdeviceconfig "
|
||
"view. If you do not want to use the realtime database anymore, you can set "
|
||
"this to blank. NOT RECOMMENDED."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таблица устройств. Это может быть полезно для вашей конфигурации в реальном "
|
||
"времени. Не изменяйте это, если вы не знаете, что делаете, и внесли все "
|
||
"необходимые изменения в остальные файлы конфигурации Asterisk. Для этого "
|
||
"есть две разумные настройки: таблица sccpdevice или представление "
|
||
"sccpdeviceconfig. Если вы больше не хотите использовать базу данных "
|
||
"реального времени, вы можете установить ее как пустую. НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "SCCP SERVER MySQL Line Table Name"
|
||
msgstr "MySqL Line Table"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "linetable"
|
||
msgstr "lineTable"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Line Table: This is the linetable for your realtime configuration. Don't "
|
||
"change this unless you know what you are doing and have made all the "
|
||
"appropriate changes in the rest of your Asterisk config files. If you do not "
|
||
"want to use the realtime database anymore, you can set this to blank. NOT "
|
||
"RECOMMENDED."
|
||
msgstr ""
|
||
"Line table: это название таблицы для вашей конфигурации реального времени. "
|
||
"Не изменяйте это, если вы не знаете, что делаете, и внесли все необходимые "
|
||
"изменения в остальные файлы конфигурации Asterisk. Если вы больше не хотите "
|
||
"использовать базу данных реального времени, вы можете установить ее как "
|
||
"пустую. НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Create tftp empty language dir"
|
||
msgstr "Создание Языковых каталогв tftp"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Say 'yes' if you need to create cisco default language directory in tftp "
|
||
"path."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скажите «да», если вам нужно создать каталоги для язфковых профилей cisco в "
|
||
"директории tftp."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml: <!-- Form add/ edit device -->
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General Device configuration"
|
||
msgstr "Абонентского устройство"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Device SEP ID.[XXXXXXXXXXXX]=MAC"
|
||
msgstr "Устройство SEP ID : [XXXXXXXXXXXX]=MAC"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"The MAC address of the phone. You must specify 12 characters in the format "
|
||
"XXXX.XXXX.XXXX or XX-XX-XX-XX-XX-XX or XXXXXXXXXXXX"
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите MAC устройства. 12 знаков MAC в формате XXXX.XXXX.XXXX / XX-XX-XX-XX-"
|
||
"XX-XX / XXXXXXXXXXXX"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"The type of phone: 7911, 7940, 7960, etc. Important note: the 'G' models are "
|
||
"handled as the base model (e.g., 7962G is handled as 7962). In the Display "
|
||
"mode, this field is read-only because the MAC address and the model number "
|
||
"are a pair."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип телефона: 7911, 7940, 7960 и т. Д. Важное примечание: модели «G» "
|
||
"обрабатываются как базовая модель (например, 7962G обрабатывается как 7962). "
|
||
"В режиме отображения это поле доступно только для чтения, поскольку MAC-"
|
||
"адрес и номер модели являются парой."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Addon"
|
||
msgstr "Модуль ресширения"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Addon: Addons are model specific and only work with certain base phones. "
|
||
"This phone model is identified as being a phone that does not accept "
|
||
"sidecars. Update devmodel if this is not correct."
|
||
msgstr ""
|
||
"Модуль ресширения являются специфичными для кажколй модели телефона и "
|
||
"работают только с некоторыми базовыми телефонами."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Device Label"
|
||
msgstr "Название Устройства"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Device SEP ID"
|
||
msgstr "Идентификатор устройства SEP ID"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "The information in the upper right corner of the device screen"
|
||
msgstr "Информация в правом верхнем углу экрана устройства"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Soft Keyset"
|
||
msgstr "Програмные Кнопки"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "System default softkey"
|
||
msgstr "Настройка пронрамных кнопок"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Time Zone offset"
|
||
msgstr "Часовой пояс"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"For phones that can display background images - display this one. Default is "
|
||
"[empty]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для телефонов, которые могут отображать фоновые изображения - отображать "
|
||
"это. По умолчанию [пусто]. Формат http://сервер/картинка.png"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Ringtone"
|
||
msgstr "Мелодия звонка"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"The ringtone that the phone will default to. Can be overridden in the phone. "
|
||
"The files RINGLIST.XML provice the basic phone ring tones, while "
|
||
"DISTINCTIVERINGLIST.XML defines the list of possible ring tones for your "
|
||
"other line types. They, along with the actual 'raw' ringtones, are stored in "
|
||
"the /tftpboot/ directory with the rest of the config files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мелодия, по которой по умолчанию будет работать телефон. Может быть отменено "
|
||
"в телефоне. Файлы RINGLIST.XML предоставляют основные тональные сигналы "
|
||
"телефона, а DISTINCTIVERINGLIST.XML определяет список возможных мелодий "
|
||
"звонка для других типов линий. Они вместе с фактическими «сырыми» мелодиями "
|
||
"хранятся в каталоге / tftpboot / с остальными конфигурационными файлами."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml: views/form.buttons: -----------------------------
|
||
msgid "Buttons Configuration"
|
||
msgstr "Настройка Кнопок"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Device MAC SEP."
|
||
msgstr "Прямое подключение."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Device Properies"
|
||
msgstr "Прямое подключение"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Transfer allowed"
|
||
msgstr "Трансфер доступен"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Callforward softkeys"
|
||
msgstr "Кнопка Первод"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Activate the callforward softkeys. Default is On"
|
||
msgstr "Активирует программные клавиши перевода звонков. По умолчанию включено"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Callforward busy softkeys"
|
||
msgstr "Кнопка Первод если занят"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Redial from Menu"
|
||
msgstr "Режим кнопки Повтор"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"You can specifying 'useRedialMenu = yes' in the sccp.conf device section and "
|
||
"the redial softkey will cause the 'placed calls' list instead of immediately "
|
||
"calling the last dialed number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете указать «useRedialMenu = yes», Это изменит работу программной "
|
||
"клавиша повторного набора и приведет к списку «помещенных вызовов» вместо "
|
||
"немедленного вызова последнего набранного номера."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "DND Button on Device"
|
||
msgstr "Не беспокоить для телефона"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Do Not Disturb. Default is Off"
|
||
msgstr "Не беспокоить. По умолчанию = Off"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Dual-Tone Multi-Frequency"
|
||
msgstr "DTMF"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Dual-Tone Multi-Frequency: outofband is the native cisco dtmf tone play"
|
||
msgstr ""
|
||
"Двух частотный набор: \"outofband\" - это обычная режим для телефонов CISCO"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Enable Pickup function to direct pickup an extension. Default is On"
|
||
msgstr ""
|
||
"Включите функцию «Pickup», чтобы напрямую подключить расширение. По "
|
||
"умолчанию включено"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Pickup Mode Answer"
|
||
msgstr "Режим ответв"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"On (Default)= the call has been answered when picked up. Off = call manager "
|
||
"way, the phone who picked up the call rings the call"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вкл. (По умолчанию) = ответ был получен при получении. Off = вызов менеджера "
|
||
"вызовов, телефон, который поднял вызов, вызывает звонок"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Pickup Context"
|
||
msgstr "Контекст перехвата"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Context where direct pickup search for extensions. if not set current "
|
||
"contect will be use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Контекст, где разрешен прямой захват звонка. Если не установить будет "
|
||
"использоваться текущий контекст."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Device Conference Function"
|
||
msgstr "Настройка конференций"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Enabled Conference function"
|
||
msgstr "Конференция разрешена"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Allow the use of conference"
|
||
msgstr "Ему можно пользоваться конференциями"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Playback General Announcements"
|
||
msgstr "Общие анонс конференции"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Playback General Announcements (like: 'You are Entering/Leaving the "
|
||
"conference')"
|
||
msgstr "Общие анонсы воспроизведения (например: «Ввод / Выход из конференции»)"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Playback Personal Announcements"
|
||
msgstr "Воспроизведение личных сообщений"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Playback Personal/Participant Announcements, (like: 'You have been muted / "
|
||
"You have been kicked')"
|
||
msgstr ""
|
||
"Воспроизведение личных / анонсов участников (например: «Вы были отключены / "
|
||
"вы были выпнуты»)"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Mute on start"
|
||
msgstr "Микрофон ВЫКЛ. при подключении"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Mute new participants from the start"
|
||
msgstr "Отключить микрофон у новых участников с самого начала"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml: <!-- Form add/ edit device -->
|
||
msgid "Show conference list"
|
||
msgstr "Отображаем список конференций"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Automatically show conference list to the moderator"
|
||
msgstr "Автоматически показывать список участников модератору"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"Play music on hold of this class when no moderator is listening on the "
|
||
"conference. If set to an empty string, no music on hold will be played."
|
||
msgstr ""
|
||
"Музыкальный класс для вызовов находящихся в ожидании, если модератор не "
|
||
"прослушивает конференцию. Если установлена пустая строка, воспроизведение "
|
||
"музыки не будет выполнено."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Device Network Function"
|
||
msgstr "Сетевые настройки"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow Networks / Mask"
|
||
msgstr "Разешенные Подсети"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"IP deny: IP Address deny netmask. Should always be at least "
|
||
"'0.0.0.0/0.0.0.0'."
|
||
msgstr "То что не разрешено - зарещено поставь '0.0.0.0/0.0.0.0'."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "NAT Device"
|
||
msgstr "Устройство за NATом"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Device NAT support (default Off)"
|
||
msgstr "Влкючение поддержки NAT на устройствах"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Directrtp Device"
|
||
msgstr "Прямое подключение"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "This option allow devices to do direct RTP sessions (default Off)"
|
||
msgstr "Разрешение передача сигналов сигнализации между устройстваи."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Early Rtp Device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid ""
|
||
"The audio strem will be open in the progress and connected state. Valid "
|
||
"options: none, progress, offhook, dial, ringout. Default may be Progress."
|
||
msgstr ""
|
||
"Звуковой поток будет открыт в процессе соединения. Действующие параметры: "
|
||
"\"none, progress, offhook, dial, ringout\". По умолчанию может быть "
|
||
"\"progress\"."
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "Кнопки"
|
||
|
||
#: views/sccpgeneral.xml:
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "buttons come in the following flavours:empty: Empty button (no "
|
||
#| "options)line: Registers the line with identifier specified as "
|
||
#| "[name]silent: butons equal 'Line' with out ringmonitor: butons mode "
|
||
#| "speeddial + show statusspeeddial: Adds a speeddial with label [name] and "
|
||
#| "[option1] as number Optionally, [option2] can be used to specify a hint "
|
||
#| "by extension@context as usual.service (not implemented): Adds a service "
|
||
#| "url Feature buttons have an on/off status represented on the device with "
|
||
#| "a tick-box and can be used to set the device in a particular state. "
|
||
#| "Currently Possible [option1],[option2] combinations:privacy,callpresent = "
|
||
#| "Make a private call, number is suppressedprivacy,hint = Make a private "
|
||
#| "call, hint is suppressedcfwdall,number = Forward all calls cfwbusy,number "
|
||
#| "= Forward on busycfwnoaswer,number = Forward on no-answer (not "
|
||
#| "implemented yet)DND,busy = Do-not-disturb, return Busy signal to Caller "
|
||
#| "DND,silent = Do-not-disturb, return nothing to callermonitor = Record "
|
||
#| "Calls using AutoMon (asterisk 1.6.x only)</li><li>devstate,"
|
||
#| "custom_devstate = Device State Feature Button (asterisk 1.6.1 and up). "
|
||
#| "custom_devstate is the name of the custom devicestate to be toggled (How "
|
||
#| "to use devicestate)hold = To be implementedtransfer = To be "
|
||
#| "implementedmultiblink = To be implementedmobility = To be "
|
||
#| "implementedconference = To be implemented"
|
||
msgid ""
|
||
"buttons come in the following flavours:empty: Empty button (no options)line: "
|
||
"Registers the line with identifier specified as [name]silent: buttons "
|
||
"equal 'Line' with out ringmonitor: buttons mode speeddial + show "
|
||
"statusspeeddial: Adds a speeddial with label [name] and [option1] as number "
|
||
"Optionally, [option2] can be used to specify a hint by extension@context as "
|
||
"usual.service (not implemented): Adds a service url Feature buttons have an "
|
||
"on/off status represented on the device with a tick-box and can be used to "
|
||
"set the device in a particular state. Currently Possible [option1],[option2] "
|
||
"combinations:privacy,callpresent = Make a private call, number is "
|
||
"suppressedprivacy,hint = Make a private call, hint is suppressedcfwdall,"
|
||
"number = Forward all calls cfwbusy,number = Forward on busycfwnoaswer,number "
|
||
"= Forward on no-answer (not implemented yet)DND,busy = Do-not-disturb, "
|
||
"return Busy signal to Caller DND,silent = Do-not-disturb, return nothing to "
|
||
"callermonitor = Record Calls using AutoMon (asterisk 1.6.x only)</"
|
||
"li><li>devstate,custom_devstate = Device State Feature Button (asterisk "
|
||
"1.6.1 and up). custom_devstate is the name of the custom devicestate to be "
|
||
"toggled (How to use devicestate)hold = To be implementedtransfer = To be "
|
||
"implementedmultiblink = To be implementedmobility = To be "
|
||
"implementedconference = To be implemented"
|
||
msgstr "Помощь придет"
|
||
|
||
#: views/server.model:
|
||
msgid "Add model"
|
||
msgstr "Добавить Модель"
|
||
|
||
#: views/server.model:
|
||
msgid "Show Enabled"
|
||
msgstr "Показать Включеные"
|
||
|
||
#: views/server.model:
|
||
msgid "Expansion Module"
|
||
msgstr "Модули Расширения"
|
||
|
||
#: views/server.model:
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "Показать Все"
|
||
|
||
#: views/server.model:
|
||
msgid "Device Model"
|
||
msgstr "Модель устройства"
|
||
|
||
#: views/server.model:
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "Производитель"
|
||
|
||
#: views/server.model:
|
||
msgid "Loadimage"
|
||
msgstr "Микропрограмма"
|
||
|
||
#: views/server.model:
|
||
msgid "Loadinformation ID"
|
||
msgstr "CiscoКод Модели"
|
||
|
||
#: views/server.model:
|
||
msgid "Model template"
|
||
msgstr "Шаблон насторек .xml_XXX_template"
|
||
|
||
#: views/server.model:
|
||
msgid "Modal title"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: views/server.model:
|
||
msgid "Vendor name"
|
||
msgstr "Производитель"
|
||
|
||
#: views/server.model:
|
||
msgid "Model Line Buttons"
|
||
msgstr "Количество кнопок"
|
||
|
||
#: views/server.model:
|
||
msgid "Load Image"
|
||
msgstr "Микропрограмма"
|
||
|
||
#: views/server.model:
|
||
msgid "Load Information ID"
|
||
msgstr "CiscoКод Модели"
|
||
|
||
#: views/server.model:
|
||
msgid "Model template XML"
|
||
msgstr "Шаблон насторек .xml_XXX_template"
|
||
|
||
#: views/server.model:
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: views/server.model:
|
||
msgid "Add New model without Enabled"
|
||
msgstr "Добавить шаблон как неактивный"
|
||
|
||
#: views/server.model:
|
||
msgid "Device is enabled"
|
||
msgstr "Устройство включено"
|
||
|
||
#: views/server.model: ----------------------------
|
||
msgid "Device Descriptions"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: views/server.model:
|
||
msgid "Device type"
|
||
msgstr "Модель"
|
||
|
||
#: views/server.model:
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Действие"
|
||
|
||
#: views/server.model:
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#: views/server.model:
|
||
msgid "SCCP Phone SRST"
|
||
msgstr "Настройка SRST"
|
||
|
||
#: views/server.model:
|
||
msgid "HELP SRST"
|
||
msgstr "Помощь по SRST"
|
||
|
||
#: views/server.model:
|
||
msgid ""
|
||
"You can also configure a Survivable Remote Site Telephony (SRST) reference "
|
||
"as the last device in the CallManager(CM) list. This proves especially "
|
||
"useful in a remote site configuration where the phones and Asterisk are "
|
||
"connected over a WAN network. SRST provides users with fallback support for "
|
||
"the IP phones that cannot access the primary, secondary, or tertiary "
|
||
"Asterisk Node in the CallManager List because of an Asterisk Node failure or "
|
||
"loss of connectivity across the WAN. For the remote sites attached to "
|
||
"multiple-service routers across the WAN, SRST ensures that your remote users "
|
||
"receive continuous (although minimal) service by providing call handling "
|
||
"support directly from the SRST router."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы также можете настроить Survivable Remote Site Telephony (SRST) ссылки в "
|
||
"качестве последнего устройства в списке callmanager. Это особенно полезно в "
|
||
"конфигурации удаленного сайта, где телефоны и Asterisk подключены по "
|
||
"глобальной сети. SRST предоставляет пользователям резервную поддержку для IP-"
|
||
"телефонов, которые не могут получить доступ к первичному, вторичному или "
|
||
"третичному узлу Asterisk в списке CallManager из-за сбоя узла Asterisk или "
|
||
"потери подключения через глобальную сеть. Для удаленных сайтов, подключенных "
|
||
"к маршрутизаторам с несколькими службами по глобальной сети, служба SRST "
|
||
"гарантирует, что удаленные пользователи получают непрерывную (хотя и "
|
||
"минимальную) службу, предоставляя поддержку обработки вызовов "
|
||
"непосредственно с маршрутизатора SRST."
|
||
|
||
#: views/server.model:
|
||
msgid ""
|
||
"When IP phones lose contact with primary, secondary, and tertiary Asterisk "
|
||
"Nodes (CM's), they must establish a connection to a local SRST router to "
|
||
"sustain the call-processing capability necessary to place and receive calls. "
|
||
"The IP phone retains the IP address of the local SRST router as a default "
|
||
"router in the Network Configuration area of the Settings menu. The Settings "
|
||
"menu supports a maximum of five default router entries; however, the cnf.xml "
|
||
"accommodates a maximum of three entries. When a secondary Asterisk Node is "
|
||
"not available on the network, the local SRST Router's IP address is retained "
|
||
"as the standby connection for Asterisk Node during normal operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда IP-телефонов теряют связь с первичными, вторичный, и третичный узлы "
|
||
"Asterisk (CM's), ни должны установить подключение к локальному "
|
||
"маршрутизатору SRST для поддержания разговора-возможность обработки, "
|
||
"необходимой для совершения и приема звонков.IP-телефон сохраняет IP-адрес "
|
||
"локального маршрутизатора SRST в качестве маршрутизатора по умолчанию в "
|
||
"области настройки сети меню Настройки. Меню настроек, поддерживает до пяти "
|
||
"записей маршрутизаторов по умолчанию; однако, кнф.XML-код вмещает не более "
|
||
"трех записей. Если дополнительный узел Asterisk недоступен в сети, IP-адрес "
|
||
"локального маршрутизатора SRST сохраняется в качестве резервного соединения "
|
||
"для узла Asterisk во время нормальной работы."
|
||
|
||
#~ msgid "Buttons "
|
||
#~ msgstr "Кнопки "
|