sccp_manager/i18n/ru_RU/LC_MESSAGES/sccp_manager.po
PhantomVl 14cb629f61
-- Added new features for the future (now disabled)
-- Changed time zone settings
-- Changed the list of supported codecs
-- Added the ability to specify the DNS name as the server interface
-- Bug Fix
-- Add Vendor Config Options
2021-04-02 15:23:51 +02:00

1390 lines
54 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is part of FreePBX.
#
# For licensing information, please see the file named LICENSE located in the module directory
#
# FreePBX language template for iaxsettings
# Copyright (C) 2008-2016 Sangoma, Inc.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-22 11:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-22 13:05+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE Alex\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ru_RU/LC_MESSAGES\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ru_RU/LC_MESSAGES/ru_RU/LC_MESSAGES\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: sccp_manager.pot\n"
#: module.xml
msgid "SCCP Connectivity"
msgstr "Сервер SCCP"
#: module.xml
msgid "Server Config"
msgstr "Настройка SCCP сервера"
#: module.xml
msgid "System Parameters"
msgstr "Настройка Модулей"
#: module.xml
msgid "Phones Manager"
msgstr "Настройка аб. устройств"
#: Sccp_manager.class
msgid "General SCCP Settings"
msgstr "Настройки Сервера SCCP"
#: Sccp_manager.class
msgid "SCCP Device"
msgstr "Настройки для Cisco Phone"
#: Sccp_manager.class
msgid "SCCP Time"
msgstr "Информация о Сервере NTP"
#: Sccp_manager.class
msgid "SCCP Codec"
msgstr "Кодеки по умолчанию"
#: Sccp_manager.class
msgid "SCCP Device Keyset"
msgstr "Конфигурация KeySet"
#: Sccp_manager.class
msgid "SCCP Model information"
msgstr "Поддерживаемыe сервером утройства"
#: Sccp_manager.class
msgid "Device configuration"
msgstr "Абонентского устройство"
#: Sccp_manager.class
msgid "Device Buttons"
msgstr "Настройка кнопок"
#: Sccp_manager.class
msgid "Device SCCP Codec"
msgstr "Кодеки на устройстве"
#: Sccp_manager.class
msgid "SCCP Extension"
msgstr "SCCP Абоненты"
#: Sccp_manager.class
msgid "SCCP Phone"
msgstr "SCCP Оборудование"
#: views/Buttons
msgid "On"
msgstr "Вкл"
#: views/Buttons
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
#: views/Buttons
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: views/Buttons
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: views/Buttons
msgid "Wink"
msgstr "Подмигивать"
#: views/Buttons
msgid "Flash"
msgstr "Вспыхивать"
#: views/Buttons
msgid "Blink"
msgstr "Мерцать"
#: views/Buttons
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: views/Buttons
msgid "Disabled"
msgstr "Выключено"
#: views/sccpgeneral.xml
msgid "SCCP Server config"
msgstr "SCCP Сервер"
#: views/sccpgeneral.xml
msgid "SCCP Server Name"
msgstr "Имя SCCP Сервера"
#: views/sccpgeneral.xml
msgid "Servername: This is the type of server - usually, it will be Asterisk."
msgstr "Servername: это Имя сервера - обычно это будет Asterisk."
#: views/sccpgeneral.xml
msgid "Bind Address : [ Port ]"
msgstr "Слушать SCCP на адресе: [ Порту ]"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Bind Address: The address to bind to for SCCP. In general, it should be set "
"to '0.0.0.0'. If you find problems with one-way audio, you can set this to a "
"specific address in the server. Note that '127.0.0.1' is always wrong here."
msgstr ""
"Параметр SCCP: bindaddr. ИП адрес, на который подключаются Cisco Phone. Если "
"установлено в 0.0.0.0 Asterisk будет слушать на всех доступных ИП адресах. "
"Рекомендуем оставить это поле 0.0.0.0."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "External Ip"
msgstr "Внешний адрес"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"External IP Address of the firewall, required in case the PBX is running on "
"a separatehost behind it. IP Address that we're going to notify in RTP media "
"stream as the pbx source address."
msgstr ""
"Внешнее имя FQDN в системе DNS на внешнем интерфейсе (WAN) роутера, которое "
"динамически обновляется. Например - myhomerouter.dyndns.org (параметр "
"externhost)"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "SCCP SERVER Keepalive"
msgstr "Время ожидения Keepalive"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Time between Keep Alive checks. Valid range is 60-300 seconds. After much "
"trial-and-error, the minimum (60) seems to work just fine."
msgstr ""
"Время ожидание keepalives в потоке SCCP после истечения устройство считается "
"недоступным."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "SCCP DEBUG"
msgstr "Режим отладки"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Debug: Enable debugging level in SCCP module."
msgstr "Урровень детализации в Логе отладки модуля SCCP."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "SCCP Networks"
msgstr "Настройка сетевых параметров сервера SCCP"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Local network settings. Blank fields will be ignored used Network 0.0.0.0."
msgstr ""
"Настройки локальной сети. Пустые поля будут игнорироваться в используемой "
"сети 0.0.0.0."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Allow network settings. Blank fields will be ignored used Network 0.0.0.0."
msgstr "Список допустимых для регистрации подсетей."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Deny Networks / Mask"
msgstr "Запрещенные Подсети"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Add Deny network"
msgstr "Еще Deny Net"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"All RFC 1918 addresses are local networks. Should always be at least "
"'0.0.0.0/0.0.0.0'."
msgstr ""
"Все адреса RFC 1918 являются локальными сетями. Всегда должно быть не менее "
"'0.0.0.0/0.0.0.0'."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Local Networks / Mask"
msgstr "Локальные сети / Маска"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Add local networks"
msgstr "Больше LoaclNet"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"All RFC 1918 addresses are local networks, example "
"'192.168.1.0/255.255.255.0'"
msgstr ""
"Все адреса RFC 1918 являются локальными сетями, например "
"'192.168.1.0/255.255.255.0'"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "SCCP Language"
msgstr "SCCP Натройка языков"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "SCCP System Language"
msgstr "SCCP язык системы"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"SCCP Language: This is the language for your hints and other features of the "
"phone. If you don't have any languages installed or are using a single "
"language, you can leave this blank."
msgstr ""
"Язык SCCP: это язык для ваших советов и других функций телефона. Если у вас "
"нет каких-либо языков, установленных или использующих один язык, вы можете "
"оставить этот пробел."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "SCCP Network Device Language"
msgstr "SCCP локализация региона"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"The Network locales allows the phone to play tones (ringing, busy etc.) "
"native to the phone's country."
msgstr "Настройка региональных параметров диал-тона, занято и т.д."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "SCCP Phone Device Language"
msgstr "SCCP язык меню телефона"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"The user locale allows the phone to display text (menu items, soft keys "
"etc.) native to the phone's language."
msgstr "Настройки языка индикации и меню на абонентских устройствах."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "SCCP Device config"
msgstr "SCCP Настойка Абонентских Устройств"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "First Digit Timeout"
msgstr "Время ожидания набора"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"First Digit Timeout: The amount of time after your first digit to start "
"dialing automatically. This can be over-ridden with settings in your "
"dialplan.xml or by using the 'immediate dial' button."
msgstr ""
"First Digit Timeout: количество времени после набора первой цифры для "
"автоматического набора номера. Это можно переопределить с помощью настроек в "
"dialplan.xml или с помощью кнопки «набор» на телефоне."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Digit Timeout"
msgstr "Digit Timeout"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Digit Timeout: The amount of time to wait after the second (or subsequent) "
"dialed digit. Override rules are the same as for firstdigittimeout."
msgstr ""
"Тайм-аут набора: Время ожидания нажатия следующей цифры по истечению "
"вызываем набраный номер. Правила такие же, как и для firstdigittimeout."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Autoanswer Ring Time"
msgstr "Время автоответа"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Autoanswer Ring Time: The amount of time the phones will ring when being "
"called as Intercom or Paging mode."
msgstr ""
"Время авотовета : время, в течение которого телефоны будут звонить при "
"вызове в режиме внутренней связи или пейджинга."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Autoanswer Tone"
msgstr "Autoanswer Tone"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Autoanswer Tone: The tone the phone plays back when it picks up the phone in "
"autoanswer mode. Default is '0x32'. Silence is '0x00'. There are lots of "
"tones, all expressed as '0XNN' where 'NN' is a hexadecimal number."
msgstr ""
"Тональный сигнал автоответчика: тон, воспроизводимый телефоном, когда он "
"поднимает телефон в режиме автоответчика. Значение по умолчанию - «0x32». "
"Тишина - «0x00». Есть много тонов, все выраженные как «0XNN», где «NN» - "
"шестнадцатеричное число."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Remote Hangup Tone"
msgstr "Remote Hangup Tone"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Remote Hangup Tone: The tone played by the phone when it received a remote "
"hang-up signal. Use '0' to disable the tone."
msgstr ""
"Тональный сигнал отбоя: тон, воспроизводимый телефоном, когда он получил "
"отбоя. Используйте «0» для отключения тона."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Transfer Tone"
msgstr "Transfer Tone"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Transfer Tone: The tone played when a call is transferred. Use '0' to "
"disable the tone."
msgstr ""
"Тон перевода вызова: тон, воспроизводимый при переводе вызова. Используйте "
"«0» для отключения тона."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Call Waiting Tone"
msgstr "Call Waiting Tone"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Call Waiting Tone: The tone played when a call is waiting. If you set this "
"one to '0', you will not get a tone in your current call if a new call comes "
"in, so you might want to disable call waiting for this line instead."
msgstr ""
"220/5000\n"
"Тональный сигнал ожидания вызова: тон, воспроизводимый при ожидании вызова. "
"Если вы установите его на «0», вы не получите тон в текущем вызове, если "
"произойдет новый вызов, поэтому вы можете отключить вызов, ожидающий этой "
"строки."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Echo Cancel"
msgstr "Эхо компенсация"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Echo Cancel: Echo Cancellation (On or Off)."
msgstr "Включение отключеня эхокомпенсации."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Silence Suppression"
msgstr "Подавление тишины"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Silence Suppression: Slience Suppression on the phone."
msgstr "Подавление тишины: подавление тишины на телефоне."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Private Calling"
msgstr "Private Calling"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Private Calling Enabled: Place a call with privacy Options (no Caller ID) "
"turned on. Needs to be supported in Asterisk to work through SIP and DAHDI "
"trunks."
msgstr ""
"Частный вызов включен: поместите вызов с настройками конфиденциальности (без "
"идентификатора вызывающего абонента). Необходимо поддерживать Asterisk для "
"работы через соединительные линии SIP и DAHDI."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Directed Pickup"
msgstr "Directed Pickup"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Directed Pickup Mode (Answer): If a call is sent with the \"directed pickup"
"\" flag, the phone will answer when set to \"Yes\"."
msgstr ""
"Направленный режим ответа: если звонок отправлен с флагом «направленного "
"пикапа», телефон ответит, когда установлено «Да»."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Call Answer Order"
msgstr "Call Answer Order"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Call Answer Order: Which call should be answered first? The most common "
"choice is \"oldestfirst\", but other orders are supported."
msgstr ""
"Порядок ответа на вызов: на какой вызов следует ответить в первую очередь? "
"Наиболее распространенным вариантом является «oldestfirst», но "
"поддерживаются другие заказы."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Message Lamp"
msgstr "Message Lamp"
#: views/sccpgeneral.xml: -------------
msgid "Set the MWI lamp style when MWI active to on, off, wink, flash or blink"
msgstr ""
"Установите режим индикации лампы MWI, когда активен MWI для включения, "
"выключения, подмигивания, вспышки или мигания"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Message Lamp On Call"
msgstr "Message Lamp On Call"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "SCCP Device advanced config"
msgstr "Параметры настойки для Очень умных"
#: views/sccpgeneral.xml:
#, fuzzy
#| msgid "Directed Pickup"
msgid "Direct RTP"
msgstr "Directed Pickup"
#: views/sccpgeneral.xml:
#, fuzzy
#| msgid "This option allow devices to do direct RTP sessions (default Off)"
msgid ""
"This option set global allow devices to do direct RTP sessions (default Off)"
msgstr "Разрешение передача сигналов сигнализации между устройстваи."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Early RTP"
msgstr ""
#: views/sccpgeneral.xml:
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The audio strem will be open in the progress and connected state. Valid "
#| "options: none, progress, offhook, dial, ringout. Default may be Progress."
msgid ""
"The audio strem will be open in the progress and connected state. Valid "
"options: NONE, progress, offhook, dial, ringout. Default may be Progress."
msgstr ""
"Звуковой поток будет открыт в процессе соединения. Действующие параметры: "
"\"none, progress, offhook, dial, ringout\". По умолчанию может быть "
"\"progress\"."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Global Enable/Disable Softkeys"
msgstr "Порграмные кнопки на телефонах"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Call Forward"
msgstr "Кнопка Первод звонка"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Call Forward busy"
msgstr "Кнопка Первод звонка если занят"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Activate the callforward busy softkeys. Default is On"
msgstr "Программные клавиши управления звонками. По умолчанию включено"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "SCCP NTP Service config"
msgstr "SCCP Сервер Времени"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "NTP Server Enabled"
msgstr "Разрешаем NTP"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Enabling NTP settings in device configuration."
msgstr "Включение параметров NTP в конфигурации устройства."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "NTP Server name (ip)"
msgstr "Адрес Сервера NTP (IP)"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "NTP Server name or IP"
msgstr "Адрес Сервера NTP"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Configure NTP Server protocol time synchronization"
msgstr "Настойка протокола синхронизации времени"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "SCCP Time Service config"
msgstr "SCCP Настройка Сервера Времени"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Display Day Format"
msgstr "Формат времени на устройствах"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Date Format: The date format for the on-screen display. Can be one of the "
"following: (D-M-YA, M.D.Y, Y/M/D) where 'D' is Day, 'M' is Month, 'Y' is "
"Year, 'A' is 24-hour, 'a' is 12-hour, and the separators can be '.','-','/'"
msgstr ""
"Формат даты: формат даты для экранного дисплея. Может быть одним из "
"следующих: (DM-YA, MDY, Y / M / D), где «D» - «День», «M» - месяц, «Y» - это "
"год, «A» - 24 часа, составляет 12 часов, а разделители могут быть '.', '-', "
"'/'"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Time Zone"
msgstr "Часовой пояс"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Date Format: Time zone"
msgstr "Date Format: Часовой пояс"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "SCCP URL Service config"
msgstr "Настройка Внеших URL сервисов"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Phone Service URL"
msgstr "Service Menu URL"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Phone authentication URLe"
msgstr "URL для авторизации на телефоне"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"The above is simply a dummy authentication page. It literally contains one "
"word: AUTHORIZED (it receives UserId, Password, and devicename in the url - "
"if you truly wish to implement special auth)"
msgstr ""
"Вышеупомянутая информация является просто фиктивной страницей "
"аутентификации. Он буквально содержит одно слово: AUTHORIZED (он получает "
"UserId, Password и devicename в URL-адресе - если вы действительно хотите "
"реализовать специальный auth)"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Phone Idle information URL"
msgstr "Phone Idle information URL"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "URL of CiscoIPPhoneImage. Requires a non-zero setting in idleTimeout."
msgstr ""
"URL-адрес CiscoIPPhoneImage. Требуется ненулевая настройка в idleTimeout."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Phone information URL"
msgstr "Phone information URL"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Phone messages URL"
msgstr "URL для сообщений"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Phone directory service URL"
msgstr "URL для телефонной книги"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"This is the URL for a CiscoIPPhoneMenu which gets appended to the end of the "
"Missed/Received/Placed calls. I don't use it (I find it makes more sense to "
"put my phone book under services)"
msgstr ""
"URL-адрес для CiscoIPPhoneMenu, который добавляется к концу пропущенных / "
"полученных / помещенных вызовов. Я не использую его (я считаю, что имеет "
"смысл разместить мою телефонную книгу под услугами)"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Phone proxyServer URL"
msgstr "Насторйка прокси для телефона"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Phone Idle Timeout"
msgstr "Время бездействия"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "SCCP QoS config"
msgstr "SCCP QoS насторойка качества обслуживания"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "SCCP ToS / CoS"
msgstr "SCCP ToS / CoS"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"SCCP Type Of Service / Class Of Service: SCCP Type or Class of Service - "
"this is modifiable, but don't."
msgstr ""
"SCCP класс обслуживания: тип SCCP или класс обслуживания. Не торж если не "
"знаешь !."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "SCCP Audio ToS / CoS"
msgstr "SCCP Audio ToS / CoS"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Audio Type Of Service / Class Of Service: Audio Type or Class of Service - "
"this is modifiable, but don't."
msgstr "Не торж если не знаешь !."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "SCCP Video ToS / CoS"
msgstr "SCCP Video ToS / CoS"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Video Type Of Service / Class Of Service: Video Type or Class of Service - "
"this is modifiable, but don't."
msgstr "Не торж если не знаешь !."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "SCCP Line config"
msgstr "SCCP Конфигурация Линий"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Hotline"
msgstr "Горячая линия"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Hotline Enabled: This allows unregistered extensions to connect to the "
"system and dial the number listed below."
msgstr ""
"Горячая линия включена: это позволяет незарегистрированным расширениям "
"подключаться к системе и набирать номер, указанный ниже."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Hotline extension"
msgstr "Номер горячей линии"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Hotline Label"
msgstr "Как обозвать Горячую линию"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Hotline Extension: The number that gets called when a hotline is picked up. "
"hint"
msgstr ""
"Номер горячей линии: номер, который вызывается при получении горячей линии. "
"или Hint"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Hotline Context"
msgstr "Контекст для Hotline"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Hotline Context: This is the context through which the phone will connect. "
"It should probably match your other contest. The default is \"from-internal"
"\" but \"from-internal-xfer\" would also make sense by limiting the options "
"for the person using the phone."
msgstr ""
"Контекст горячей линии: это контекст, через который будет подключаться "
"телефон. Вероятно, это должно соответствовать вашему другому конкурсу. "
"Значение по умолчанию - «изнутри», но «from-internal-xfer» также имеет "
"смысл, ограничивая параметры для человека, использующего телефон."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "HELP SCCP HotLine"
msgstr "Небольшая Помощь по HotLine"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Setting the hotline Feature on a device, will make it connect to a "
"predefined extension as soon as the Receiver is picked up or the \"New Call"
"\" Button is pressed. No number has to be given. This works even on devices "
"which have no entry in the config file or realtime database."
msgstr ""
"Установка функции \"hotline\" позволит регистрироваться всем неизвестным "
"телефонам. Всем телефонам будет назначена возможность вызова только одной "
"линии \"hotline\". Это работает даже на устройствах, которые не имеют записи "
"в файле конфигурации или в базе данных реального времени."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "The hotline function can be used in :"
msgstr "Функция \"hotline\" может быть полезна :"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "First time configuration"
msgstr "Развертывание новой системы"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "This will make it easier to register new devices and assign numbers"
msgstr ""
"Все телефоны зарегистрируются в системе. Остается назначить только номера "
"вызова"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "At a door"
msgstr "На входе"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Where you want people to be able to only call one number"
msgstr ""
"Звонит только секретарю или президенту. Ну а если украдут то и не жалко"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "For unprovisioned phones"
msgstr "Для новых телефонов"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "To only be able to call the helpdesk to get their phone set up"
msgstr "Специальный номерочек для своих и для врагов"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Be careful with this function. Especially not to the internet. So i would "
"restring the deny/permit to 'internal' by default in that case."
msgstr ""
"Осторожно Враг ! При включении данной функции необходимо настроить IP с "
"которых разрешено подкючаться. Если наш сервер смотрит в интернет то "
"включение данной опции без контроля разрешенных адресов позволит подобрать "
"MAC существующих в системе телефонов и совершать звонки от вашего имени."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Allow ="
msgstr ""
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Specify a list of your networks, for example: 192.168.1.0"
msgstr ""
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "System Context"
msgstr "Системный контекст"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Context: This is the context in which your phones will operate. It should "
"match the context you are using for the rest of your phones (if you have "
"any). The FreePBX default is 'from-internal'"
msgstr ""
"Контекст. Это контекст, в котором будут работать ваши телефоны. Он должен "
"соответствовать контексту, который вы используете для остальных ваших "
"телефонов (если есть). По умолчанию FreePBX является 'внутренним'"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Dynamically registration Context"
msgstr "Контекст динамической регистрации SCCP устройств"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"If regcontext is specified in sccp.conf chan-sccp-b will dynamically create "
"and destroy a NoOp priority 1 extension for a given peer/line which "
"registers with the server. If the context is not specified in extension."
"conf, then it will be dynamically created when an chan-sccp-b agent registers"
msgstr ""
"Если regcontext указан в файле sccp.conf, chan-sccp-b будет динамически "
"создавать и уничтожать расширение 1 приоритета NoOp для данного "
"однорангового узла, который регистрируется на сервере. Если контекст не "
"указан в файле extension.conf, он будет динамически создан, когда регистр "
"chan-sccp-b регистрируется"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Music On Hold Class"
msgstr "Музыка в Ожидании"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Music Class: Available MOH Classes. These are the MOH classes listed in your "
"current server."
msgstr ""
"Класс музыки: доступные классы MOH. Это классы MOH, см. кофигурацияю MOH "
"Asterisk."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Autoselect Line"
msgstr "Выбор линии при поднятии трубки"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Enables and disables auto line selection."
msgstr "Включает и отключает автоматический выбор линии."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Meetme Conference"
msgstr "Конференция Meetme"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"enable/disable conferencing via meetme (on/off), make sure you have one of "
"the meetme apps mentioned below activated in module.conf"
msgstr ""
"включить / отключить конференц-связь через meetme (вкл. / выкл.), убедитесь, "
"что у вас есть одно из приложений meetme, упомянутых ниже, активированных в "
"модуле.conf"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Meetme Options"
msgstr "Опции для Meetme"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Other options (app_meetme: A,a,b,c,C,d,D,E,e,F,i,I,l,L,m,M,o,p,P,q,r,s,S,t,T,"
"w,x,X,1) see meetme specific documentation"
msgstr ""
"Другие варианты (app_meetme: A, a, b, c, C, d, D, E, e, F, i, I, l, L, m, M, "
"o, p, P, q, r, s, S , t, T, w, x, X, 1) см. соответствующую документацию"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Auto Call Select"
msgstr "Auto Call Select"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Background Image"
msgstr "Рисунок Фона"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"I'm guessing on this one, but on some devices, the background image on the "
"display can be modified at the device. I think this is the thing that allows "
"that to take."
msgstr ""
"Я предполагаю, что но на некоторых устройствах фоновое изображение на "
"дисплее может быть изменено на самом устройстве."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "SCCP Server Path config"
msgstr "SCCP Настройка Путей и таблиц Сервера"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "SCCP TFTP SERVER Path"
msgstr "TFTP SERVER Path"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Path to tftp home directory"
msgstr "Путь к tftp"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "SCCP SERVER MySQL Device Table Name"
msgstr "MySQL Device Table"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Device Table: This is the devicetable for your realtime configuration. Don't "
"change this unless you know what you are doing and have made all the "
"appropriate changes in the rest of your Asterisk config files. There are two "
"reasonable settings for this - the sccpdevice table or the sccpdeviceconfig "
"view. If you do not want to use the realtime database anymore, you can set "
"this to blank. NOT RECOMMENDED."
msgstr ""
"Таблица устройств. Это может быть полезно для вашей конфигурации в реальном "
"времени. Не изменяйте это, если вы не знаете, что делаете, и внесли все "
"необходимые изменения в остальные файлы конфигурации Asterisk. Для этого "
"есть две разумные настройки: таблица sccpdevice или представление "
"sccpdeviceconfig. Если вы больше не хотите использовать базу данных "
"реального времени, вы можете установить ее как пустую. НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "SCCP SERVER MySQL Line Table Name"
msgstr "MySqL Line Table"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "linetable"
msgstr "lineTable"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Line Table: This is the linetable for your realtime configuration. Don't "
"change this unless you know what you are doing and have made all the "
"appropriate changes in the rest of your Asterisk config files. If you do not "
"want to use the realtime database anymore, you can set this to blank. NOT "
"RECOMMENDED."
msgstr ""
"Line table: это название таблицы для вашей конфигурации реального времени. "
"Не изменяйте это, если вы не знаете, что делаете, и внесли все необходимые "
"изменения в остальные файлы конфигурации Asterisk. Если вы больше не хотите "
"использовать базу данных реального времени, вы можете установить ее как "
"пустую. НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Create tftp empty language dir"
msgstr "Создание Языковых каталогв tftp"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Say 'yes' if you need to create cisco default language directory in tftp "
"path."
msgstr ""
"Скажите «да», если вам нужно создать каталоги для язфковых профилей cisco в "
"директории tftp."
#: views/sccpgeneral.xml: <!-- Form add/ edit device -->
#, fuzzy
msgid "General Device configuration"
msgstr "Абонентского устройство"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Device SEP ID.[XXXXXXXXXXXX]=MAC"
msgstr "Устройство SEP ID : [XXXXXXXXXXXX]=MAC"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"The MAC address of the phone. You must specify 12 characters in the format "
"XXXX.XXXX.XXXX or XX-XX-XX-XX-XX-XX or XXXXXXXXXXXX"
msgstr ""
"Укажите MAC устройства. 12 знаков MAC в формате XXXX.XXXX.XXXX / XX-XX-XX-XX-"
"XX-XX / XXXXXXXXXXXX"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"The type of phone: 7911, 7940, 7960, etc. Important note: the 'G' models are "
"handled as the base model (e.g., 7962G is handled as 7962). In the Display "
"mode, this field is read-only because the MAC address and the model number "
"are a pair."
msgstr ""
"Тип телефона: 7911, 7940, 7960 и т. Д. Важное примечание: модели «G» "
"обрабатываются как базовая модель (например, 7962G обрабатывается как 7962). "
"В режиме отображения это поле доступно только для чтения, поскольку MAC-"
"адрес и номер модели являются парой."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Addon"
msgstr "Модуль ресширения"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Addon: Addons are model specific and only work with certain base phones. "
"This phone model is identified as being a phone that does not accept "
"sidecars. Update devmodel if this is not correct."
msgstr ""
"Модуль ресширения являются специфичными для кажколй модели телефона и "
"работают только с некоторыми базовыми телефонами."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Device Label"
msgstr "Название Устройства"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Device SEP ID"
msgstr "Идентификатор устройства SEP ID"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "The information in the upper right corner of the device screen"
msgstr "Информация в правом верхнем углу экрана устройства"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Soft Keyset"
msgstr "Програмные Кнопки"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "System default softkey"
msgstr "Настройка пронрамных кнопок"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Time Zone offset"
msgstr "Часовой пояс"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"For phones that can display background images - display this one. Default is "
"[empty]"
msgstr ""
"Для телефонов, которые могут отображать фоновые изображения - отображать "
"это. По умолчанию [пусто]. Формат http://сервер/картинка.png"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Ringtone"
msgstr "Мелодия звонка"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"The ringtone that the phone will default to. Can be overridden in the phone. "
"The files RINGLIST.XML provice the basic phone ring tones, while "
"DISTINCTIVERINGLIST.XML defines the list of possible ring tones for your "
"other line types. They, along with the actual 'raw' ringtones, are stored in "
"the /tftpboot/ directory with the rest of the config files."
msgstr ""
"Мелодия, по которой по умолчанию будет работать телефон. Может быть отменено "
"в телефоне. Файлы RINGLIST.XML предоставляют основные тональные сигналы "
"телефона, а DISTINCTIVERINGLIST.XML определяет список возможных мелодий "
"звонка для других типов линий. Они вместе с фактическими «сырыми» мелодиями "
"хранятся в каталоге / tftpboot / с остальными конфигурационными файлами."
#: views/sccpgeneral.xml: views/form.buttons: -----------------------------
msgid "Buttons Configuration"
msgstr "Настройка Кнопок"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Device MAC SEP."
msgstr "Прямое подключение."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Device Properies"
msgstr "Прямое подключение"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Transfer allowed"
msgstr "Трансфер доступен"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Callforward softkeys"
msgstr "Кнопка Первод"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Activate the callforward softkeys. Default is On"
msgstr "Активирует программные клавиши перевода звонков. По умолчанию включено"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Callforward busy softkeys"
msgstr "Кнопка Первод если занят"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Redial from Menu"
msgstr "Режим кнопки Повтор"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"You can specifying 'useRedialMenu = yes' in the sccp.conf device section and "
"the redial softkey will cause the 'placed calls' list instead of immediately "
"calling the last dialed number."
msgstr ""
"Вы можете указать «useRedialMenu = yes», Это изменит работу программной "
"клавиша повторного набора и приведет к списку «помещенных вызовов» вместо "
"немедленного вызова последнего набранного номера."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "DND Button on Device"
msgstr "Не беспокоить для телефона"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Do Not Disturb. Default is Off"
msgstr "Не беспокоить. По умолчанию = Off"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Dual-Tone Multi-Frequency"
msgstr "DTMF"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Dual-Tone Multi-Frequency: outofband is the native cisco dtmf tone play"
msgstr ""
"Двух частотный набор: \"outofband\" - это обычная режим для телефонов CISCO"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Enable Pickup function to direct pickup an extension. Default is On"
msgstr ""
"Включите функцию «Pickup», чтобы напрямую подключить расширение. По "
"умолчанию включено"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Pickup Mode Answer"
msgstr "Режим ответв"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"On (Default)= the call has been answered when picked up. Off = call manager "
"way, the phone who picked up the call rings the call"
msgstr ""
"Вкл. (По умолчанию) = ответ был получен при получении. Off = вызов менеджера "
"вызовов, телефон, который поднял вызов, вызывает звонок"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Pickup Context"
msgstr "Контекст перехвата"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Context where direct pickup search for extensions. if not set current "
"contect will be use."
msgstr ""
"Контекст, где разрешен прямой захват звонка. Если не установить будет "
"использоваться текущий контекст."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Device Conference Function"
msgstr "Настройка конференций"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Enabled Conference function"
msgstr "Конференция разрешена"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Allow the use of conference"
msgstr "Ему можно пользоваться конференциями"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Playback General Announcements"
msgstr "Общие анонс конференции"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Playback General Announcements (like: 'You are Entering/Leaving the "
"conference')"
msgstr "Общие анонсы воспроизведения (например: «Ввод / Выход из конференции»)"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Playback Personal Announcements"
msgstr "Воспроизведение личных сообщений"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Playback Personal/Participant Announcements, (like: 'You have been muted / "
"You have been kicked')"
msgstr ""
"Воспроизведение личных / анонсов участников (например: «Вы были отключены / "
"вы были выпнуты»)"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Mute on start"
msgstr "Микрофон ВЫКЛ. при подключении"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Mute new participants from the start"
msgstr "Отключить микрофон у новых участников с самого начала"
#: views/sccpgeneral.xml: <!-- Form add/ edit device -->
msgid "Show conference list"
msgstr "Отображаем список конференций"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Automatically show conference list to the moderator"
msgstr "Автоматически показывать список участников модератору"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"Play music on hold of this class when no moderator is listening on the "
"conference. If set to an empty string, no music on hold will be played."
msgstr ""
"Музыкальный класс для вызовов находящихся в ожидании, если модератор не "
"прослушивает конференцию. Если установлена пустая строка, воспроизведение "
"музыки не будет выполнено."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Device Network Function"
msgstr "Сетевые настройки"
#: views/sccpgeneral.xml:
#, fuzzy
msgid "Allow Networks / Mask"
msgstr "Разешенные Подсети"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"IP deny: IP Address deny netmask. Should always be at least "
"'0.0.0.0/0.0.0.0'."
msgstr "То что не разрешено - зарещено поставь '0.0.0.0/0.0.0.0'."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "NAT Device"
msgstr "Устройство за NATом"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Device NAT support (default Off)"
msgstr "Влкючение поддержки NAT на устройствах"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Directrtp Device"
msgstr "Прямое подключение"
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "This option allow devices to do direct RTP sessions (default Off)"
msgstr "Разрешение передача сигналов сигнализации между устройстваи."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Early Rtp Device"
msgstr ""
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid ""
"The audio strem will be open in the progress and connected state. Valid "
"options: none, progress, offhook, dial, ringout. Default may be Progress."
msgstr ""
"Звуковой поток будет открыт в процессе соединения. Действующие параметры: "
"\"none, progress, offhook, dial, ringout\". По умолчанию может быть "
"\"progress\"."
#: views/sccpgeneral.xml:
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
#: views/sccpgeneral.xml:
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "buttons come in the following flavours:empty: Empty button (no "
#| "options)line: Registers the line with identifier specified as "
#| "[name]silent: butons equal 'Line' with out ringmonitor: butons mode "
#| "speeddial + show statusspeeddial: Adds a speeddial with label [name] and "
#| "[option1] as number Optionally, [option2] can be used to specify a hint "
#| "by extension@context as usual.service (not implemented): Adds a service "
#| "url Feature buttons have an on/off status represented on the device with "
#| "a tick-box and can be used to set the device in a particular state. "
#| "Currently Possible [option1],[option2] combinations:privacy,callpresent = "
#| "Make a private call, number is suppressedprivacy,hint = Make a private "
#| "call, hint is suppressedcfwdall,number = Forward all calls cfwbusy,number "
#| "= Forward on busycfwnoaswer,number = Forward on no-answer (not "
#| "implemented yet)DND,busy = Do-not-disturb, return Busy signal to Caller "
#| "DND,silent = Do-not-disturb, return nothing to callermonitor = Record "
#| "Calls using AutoMon (asterisk 1.6.x only)</li><li>devstate,"
#| "custom_devstate = Device State Feature Button (asterisk 1.6.1 and up). "
#| "custom_devstate is the name of the custom devicestate to be toggled (How "
#| "to use devicestate)hold = To be implementedtransfer = To be "
#| "implementedmultiblink = To be implementedmobility = To be "
#| "implementedconference = To be implemented"
msgid ""
"buttons come in the following flavours:empty: Empty button (no options)line: "
"Registers the line with identifier specified as [name]silent: buttons "
"equal 'Line' with out ringmonitor: buttons mode speeddial + show "
"statusspeeddial: Adds a speeddial with label [name] and [option1] as number "
"Optionally, [option2] can be used to specify a hint by extension@context as "
"usual.service (not implemented): Adds a service url Feature buttons have an "
"on/off status represented on the device with a tick-box and can be used to "
"set the device in a particular state. Currently Possible [option1],[option2] "
"combinations:privacy,callpresent = Make a private call, number is "
"suppressedprivacy,hint = Make a private call, hint is suppressedcfwdall,"
"number = Forward all calls cfwbusy,number = Forward on busycfwnoaswer,number "
"= Forward on no-answer (not implemented yet)DND,busy = Do-not-disturb, "
"return Busy signal to Caller DND,silent = Do-not-disturb, return nothing to "
"callermonitor = Record Calls using AutoMon (asterisk 1.6.x only)</"
"li><li>devstate,custom_devstate = Device State Feature Button (asterisk "
"1.6.1 and up). custom_devstate is the name of the custom devicestate to be "
"toggled (How to use devicestate)hold = To be implementedtransfer = To be "
"implementedmultiblink = To be implementedmobility = To be "
"implementedconference = To be implemented"
msgstr "Помощь придет"
#: views/server.model:
msgid "Add model"
msgstr "Добавить Модель"
#: views/server.model:
msgid "Show Enabled"
msgstr "Показать Включеные"
#: views/server.model:
msgid "Expansion Module"
msgstr "Модули Расширения"
#: views/server.model:
msgid "Show All"
msgstr "Показать Все"
#: views/server.model:
msgid "Device Model"
msgstr "Модель устройства"
#: views/server.model:
msgid "Vendor"
msgstr "Производитель"
#: views/server.model:
msgid "Loadimage"
msgstr "Микропрограмма"
#: views/server.model:
msgid "Loadinformation ID"
msgstr "CiscoКод Модели"
#: views/server.model:
msgid "Model template"
msgstr "Шаблон насторек .xml_XXX_template"
#: views/server.model:
msgid "Modal title"
msgstr "Описание"
#: views/server.model:
msgid "Vendor name"
msgstr "Производитель"
#: views/server.model:
msgid "Model Line Buttons"
msgstr "Количество кнопок"
#: views/server.model:
msgid "Load Image"
msgstr "Микропрограмма"
#: views/server.model:
msgid "Load Information ID"
msgstr "CiscoКод Модели"
#: views/server.model:
msgid "Model template XML"
msgstr "Шаблон насторек .xml_XXX_template"
#: views/server.model:
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: views/server.model:
msgid "Add New model without Enabled"
msgstr "Добавить шаблон как неактивный"
#: views/server.model:
msgid "Device is enabled"
msgstr "Устройство включено"
#: views/server.model: ----------------------------
msgid "Device Descriptions"
msgstr "Описание"
#: views/server.model:
msgid "Device type"
msgstr "Модель"
#: views/server.model:
msgid "Actions"
msgstr "Действие"
#: views/server.model:
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: views/server.model:
msgid "SCCP Phone SRST"
msgstr "Настройка SRST"
#: views/server.model:
msgid "HELP SRST"
msgstr "Помощь по SRST"
#: views/server.model:
msgid ""
"You can also configure a Survivable Remote Site Telephony (SRST) reference "
"as the last device in the CallManager(CM) list. This proves especially "
"useful in a remote site configuration where the phones and Asterisk are "
"connected over a WAN network. SRST provides users with fallback support for "
"the IP phones that cannot access the primary, secondary, or tertiary "
"Asterisk Node in the CallManager List because of an Asterisk Node failure or "
"loss of connectivity across the WAN. For the remote sites attached to "
"multiple-service routers across the WAN, SRST ensures that your remote users "
"receive continuous (although minimal) service by providing call handling "
"support directly from the SRST router."
msgstr ""
"Вы также можете настроить Survivable Remote Site Telephony (SRST) ссылки в "
"качестве последнего устройства в списке callmanager. Это особенно полезно в "
"конфигурации удаленного сайта, где телефоны и Asterisk подключены по "
"глобальной сети. SRST предоставляет пользователям резервную поддержку для IP-"
"телефонов, которые не могут получить доступ к первичному, вторичному или "
"третичному узлу Asterisk в списке CallManager из-за сбоя узла Asterisk или "
"потери подключения через глобальную сеть. Для удаленных сайтов, подключенных "
"к маршрутизаторам с несколькими службами по глобальной сети, служба SRST "
"гарантирует, что удаленные пользователи получают непрерывную (хотя и "
"минимальную) службу, предоставляя поддержку обработки вызовов "
"непосредственно с маршрутизатора SRST."
#: views/server.model:
msgid ""
"When IP phones lose contact with primary, secondary, and tertiary Asterisk "
"Nodes (CM's), they must establish a connection to a local SRST router to "
"sustain the call-processing capability necessary to place and receive calls. "
"The IP phone retains the IP address of the local SRST router as a default "
"router in the Network Configuration area of the Settings menu. The Settings "
"menu supports a maximum of five default router entries; however, the cnf.xml "
"accommodates a maximum of three entries. When a secondary Asterisk Node is "
"not available on the network, the local SRST Router's IP address is retained "
"as the standby connection for Asterisk Node during normal operation."
msgstr ""
"Когда IP-телефонов теряют связь с первичными, вторичный, и третичный узлы "
"Asterisk (CM's), ни должны установить подключение к локальному "
"маршрутизатору SRST для поддержания разговора-возможность обработки, "
"необходимой для совершения и приема звонков.IP-телефон сохраняет IP-адрес "
"локального маршрутизатора SRST в качестве маршрутизатора по умолчанию в "
"области настройки сети меню Настройки. Меню настроек, поддерживает до пяти "
"записей маршрутизаторов по умолчанию; однако, кнф.XML-код вмещает не более "
"трех записей. Если дополнительный узел Asterisk недоступен в сети, IP-адрес "
"локального маршрутизатора SRST сохраняется в качестве резервного соединения "
"для узла Asterisk во время нормальной работы."
#~ msgid "Buttons "
#~ msgstr "Кнопки "