From 50d5f89af59b28c17e0b369b3560a0ad7b8acd10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: /dev/urandom <53902042+slashdevslashurandom@users.noreply.github.com> Date: Sun, 15 Feb 2026 00:37:27 +0300 Subject: [PATCH] [epo] Replace "attack" with an emoji-based abbreviation MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit The idea is that "ŝanĝ⏱️" would be read as something like "ŝanĝtempo", as in "change time". Esperanto doesn't really have an unambiguous term for "fade", computing dictionaries tend to list it as "dissolvo", based on usage in OpenOffice.org/LibreOffice, where it was presumably used to describe a visual transition between slides, whereas this setting indicates how much *time* a fade would last. I am also trying to keep the labels short, and use of emoji to simplify certain labels is already common in copyparty. Signed-off-by: /dev/urandom <53902042+slashdevslashurandom@users.noreply.github.com> --- copyparty/web/tl/epo.js | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/copyparty/web/tl/epo.js b/copyparty/web/tl/epo.js index 814cfb91..a41c208b 100644 --- a/copyparty/web/tl/epo.js +++ b/copyparty/web/tl/epo.js @@ -325,7 +325,7 @@ Ls.epo = { "mt_ssvt": "laŭteca intervalo por silentsaltado (0-255)\">laŭt", "mt_ssts": "komenca intervalo por silentsaltado (% de trakolongo)\">kom", "mt_sste": "fina intervalo por silentsaltado (% de trakolongo)\">fin", - "mt_ssrt": "tempo por laŭgrada ŝanĝo de laŭteco/rapideco dum silentsaltado\">atak", //nomita tiel en la angla kaj esperanto nome de "attack", la nomo de valoro en ADSR-envolvaĵo, kiu regas, dum kiom da tempo la laŭteco de sono kreskas + "mt_ssrt": "tempo por laŭgrada ŝanĝo de laŭteco/rapideco dum silentsaltado\">ŝanĝ⏱️", "mt_sssm": "multiplikado de ludrapideco dum silentsaltado\">×rapid", "mb_play": "ludi",